Что нового в 1Ci CAT
Расчет качества переводов от LLM
Генерация отчета, который позволяет оценить качество ИИ-перевода
  • Генерация отчета через вкладку Reports с выбором типа Edit distance
  • Отображение в UI ключевых данных: целевой язык, модель перевода, использованный промпт, общий процент правок
  • Экспорт детализированного отчета в Excel с информацией по каждому сегменту (первичный и финальный перевод, процент правок)
Оповещение о сегментах со «сломанными» тегами
Уведомления о пропущенных тегах при выгрузке файла
  • Отправка email-уведомления с ID сегментов, где имеются ошибки
  • Возможность быстро найти "проблемный" сегмент через фильтр Segment ID в редакторе
  • Отображение уведомлений в UI через иконку "колокольчика"
  • Отображение предупреждения рядом с "проблемным" сегментом в редакторе
Просмотр всех файлов в проекте
Возможность просматривать и фильтровать содержимое всех файлов проекта без перехода в каждый файл отдельно
  • Выпадающий список со всеми файлами проекта с возможностью выбора All Files
  • Отображение сегментов из всех файлов проекта в одном окне
  • Поддержка поиска и фильтрации сразу по всем файлам проекта
Автоматическое заполнение повторяющихся сегментов (Auto-propagation)
Автоматическая подстановка перевода во все сегменты с одинаковым исходным текстом
  • Включение функции при создании проекта (поле Auto-propagation)
  • При подтверждении сегмента его перевод автоматически распространяется на все идентичные сегменты
  • Визуальные метки: иконка "повторов" и отметка Auto для автозаполненных сегментов
  • Гибкое управление: возможность отключить автозаполнение для конкретного сегмента или всего проекта
Редактирование записей в TM
Возможность изменять или удалять записи из Памяти переводов напрямую в редакторе
  • Доступ к редактированию записи через иконку "три точки" в предложке сегмента
  • Редактирование перевода с отображением количества похожих записей в TM
  • Edit - открыть окно редактирования с текущим переводом и подсказкой о количестве похожих записей в TM
  • Delete - удалить запись (и все её дубликаты) из TM после подтверждения
Расчет израсходованных токенов
Контроль расхода токенов за выбранный период
  • Доступ через раздел Admin → Token Usage
  • Выбор временного диапазона обязателен для формирования отчёта
  • Отображение в интерфейсе сводки по моделям: входные и выходные токены
  • Детальная статистика доступна при скачивании Excel-отчёта
Изменение правил сегментации
Обновление правил сегментации текста с помощью регулярных выражений
  • Доступ через раздел Admin → Segmentation Rules
  • Текущие правила доступны для скачивания в виде SRX-файла
  • В файле содержатся регулярные выражения, определяющие логику разбиения сегментов
  • Обновлённые правила применяются только к новым загружаемым файлам
Добавление ChatGPT
Получение первичных переводов с использованием ChatGPT
  • Использование ChatGPT для первичного перевода файлов
  • Гибкая настройка промпта для получения наиболее точных переводов
  • Выполнение AI-перевода с учетом подключенных к проекту ТМ и глоссариев
  • Возможность сохранения, копирования и удаления шаблонов промпта
Мультиязычный Excel
Возможность получения в одном файле нескольких целевых языков в разных столбцах
  • Выбор режима парсинга: Default или Multilingual Excel
  • Автоматическое определение столбцов с исходным языком, целевыми языками и ключами строк
  • Возможность ручной корректировки автоматически определенных столбцов
  • Формирование одного структурированного файла с несколькими таргетами в отдельных столбцах
Загрузка существующих переводов в файл
Гибкая настройка параметров импорта XLIFF-файлов при обновлении переводов в проекте
  • Выбор параметра сопоставления сегментов (String ID & source, String ID, System ID)
  • Настройка этапа, на который будут подставлены переводы (Translation, Proofreading, Final)
  • Сохранение подтверждённых сегментов при отсутствии перевода в импортируемом файле
Нотификация
Уведомления о событиях и ошибках в проекте через UI и Email.
  • Настройка уведомлений через вкладку Notifications на главной странице проекта
  • Поддержка разных типов: ошибки обработки файлов, завершение претранслейта, ошибки при претранслейте, ошибки при загрузке файлов
  • Выбор получателей и настройка способа доставки (UI, Email)
  • Возможность удаления ненужных уведомлений
Предварительный просмотр файлов
Предварительный просмотр HTML-документов прямо в редакторе
  • Специальная вкладка Preview для просмотра конечного вида документа
  • Возможность отслеживания изменений в реальном времени через Live preview
  • Удобная проверка отображения текста до завершения перевода
Претранслейт по апдейту документов
Автоматический запуск предварительного перевода при обновлении файлов в проекте.
  • Включение/выключение функции в настройках претранслейта (чекбокс Auto Pretranslate)
  • Автоматический запуск претранслейта как при загрузке файлов через UI, так и при их обновлении через API
  • Исключение необходимости повторного ручного запуска
Оптимизация работы с placeholder
Ускоренный способ работы с парными HTML-тегами в файлах
  • Автоматическая вставка парных плейсхолдеров одним кликом
  • Выделение текста в target и оборачивание его в теги из source
  • Снижение ошибок при работе в файлах с HTML-разметкой
Настройка аккаунта LLM
Пользователи с правами "LLM" могут управлять аккаунтами для перевода с помощью LLM-моделей.
  • Создавайте и сохраняйте промпты для LLM-перевода
  • Настраивайте подключение к YandexGPT посредством указания настроек, созданных в Яндексе
  • Создавайте токен для доступа к AI-модели
Перевод с помощью LLM-моделей
Автоматический перевод файлов проекта с использованием различных ИИ-моделей.
  • Выбор аккаунта и промпта в разделе LLM-translate
  • Предварительный перевод файлов с помощью LLM
  • Выполнение AI-перевода с учетом подключенных к проекту ТМ и глоссариев
Поиск и фильтрация сегментов
Расширенные инструменты для работы с сегментами в редакторе.
  • Фильтрация по ID, этапу перевода, комментариям
  • Поиск по типу событий (создание сегмента, добавление перевода, подтверждение)
  • Поддержка регулярных выражений и поиска без учета тегов
  • Быстрый переход к сегменту по его номеру
Горячие клавиши
Новые сочетания клавиш для ускорения работы в редакторе.
  • Ctrl+Enter - Подтверждение перевода
  • Ctrl+1-9 - Подстановка предложения из ТМ
  • Alt+1-9 - Копирование плейсхолдеров или тегов
  • Ctrl+K - Конкорданс для выделенного текста
  • F8 - Автоподстановка всех тегов
Блокировка сегментов
Функция позволяет менеджерам блокировать конкретные сегменты от перевода.
  • Два режима: для всех языковых пар или только для выбранной
  • Заблокированные сегменты исключаются из статистики
  • Визуальная индикация заблокированных сегментов
  • Возможность фильтрации по заблокированным сегментам
Просмотр списка проектов
Улучшенный интерфейс для работы с проектами переводов.
  • Разграничение доступа по ролям (Менеджер, Менеджер Вендора, Лингвист)
  • Детальная статистика по этапам: Translate, Proofreading, Final
  • Отображение исходного и целевых языков проекта
  • Быстрый мониторинг текущего состояния проектов
Сортировка и фильтрация файлов проекта
Инструменты для работы с файлами в проектах.
  • Сортировка файлов по названию (алфавитный порядок)
  • Фильтрация по этапам обработки: Translation, Proofreading, Final
  • Фильтрация по целевому языку
  • Быстрый поиск файлов, требующих внимания
Предварительный перевод
Настройка автоматической подстановки переводов из памяти переводов.
  • Выбор уровня совпадения (100%, 101%, 102%, 103%)
  • Выбор этапа, на который будут подставлены переводы: Translation, Proofreading или Final.
  • Фильтрация по файлам и языкам
  • Создание последовательных шагов предварительного перевода
История сегмента
Просмотр истории изменений для каждого сегмента.
  • Отображение изменений перевода относительно предыдущего варианта
  • Информация об инициаторе и типе каждого изменения
  • Данные об изменении этапа перевода и проценте совпадения с TM
  • Точная дата и время каждого события
Редактирование переводов в TM
Прямое редактирование записей в памяти переводов.
  • Возможность исправления переводов без экспорта/импорта
  • Удобный интерфейс для поиска и редактирования записей
  • Корректировка ошибочных переводов, используемых в системе
Поиск по всем памятям переводов
Глобальный поиск по всем имеющимся памятям переводов.
  • Поиск по исходному и целевому языкам
  • Фильтрация по языку и названию TM
  • Поиск с учетом регистра
  • Поиск по идентификаторам строк