Плейсхолдеры— это элементы текста, которые представляют неизменяемый контент, например, теги, переменные, места вставки изображений или код. Они помогают сохранить структуру исходного текста при переводе, переводить текст в плейсхолдерах запрещено. Подробно настройка менеджером плейсхолдеров для проекта описана в разделе "Настройка плейсхолдеров".
Вместо текста плейсхолдеров отображается нумерация, это позволяет сэкономить место на экране и не отвлекать лингвиста на текст, который не требует перевода. При этом, если вам требуется просмотреть текст, которые заменен плейсхолдером, наведите на него курсор мыши. Текст отобразится во всплывающей подсказке.
Перевод сегментов с плейсхолдерами- ● текст вне плейсхолдеров переводится как обычно;
- ● плейсхолдеры нельзя изменять или удалять;
- ● если плейсхолдерами отмечаются теги форматирования (например, <b> и </b>), требуется также сохранять их порядок.
Чтобы подставить плейсхолдер в перевод, установите курсор в нужную позицию в области перевода и нажмите на плейсхолдер курсором мыши. Если в исходном тексте слишком много плейсхолдеров, вы можете предварительно скопировать исходный текст в перевод, используя сочетание клавиш Ctrl+Ins (Command-I), а затем отредактируйте текст вне плейсхолдеров.
Плейсхолдеры, представленные парными html-тегами, также можно подставить в перевод одним кликом. Для того чтобы это сделать:
- выделите нужное слово или фрагмент текста в переводе (target)
- кликните по открывающему html-тегу в исходном тексте (source).
Выделенный текст или слово автоматически оборачивается в соответствующие парные плейсхолдеры (открывающий и закрывающий) - действие выполняется одним кликом.
Справа от сегмента отображается его статус – этап рабочего процесса, на котором в текущий момент находится строка.
- ● "Translation": сегмент находится на этапе перевода;
- ● "Proofreading": сегмент переведен, но не проверен (если в проект добавлен этап редактуры);
- ● "Final": сегмент переведен и проверен редактором, если в проект добавлен этап редактуры.
Когда работа лингвиста с переводом завершена, необходимо подтвердить перевод. В момент подтверждения работа с сегментом на текущем этапе считается завершенной, система выполняет необходимые действия:
- ● выполняются проверки (QA);
- ● перевод сохраняется в ТМ, подключенную к проекту на запись;
- ● в статистику переводов, выполненных переводчиком, сохраняются данные об объеме выполненного перевода (при этом выбирается наибольшая степень совпадения с памятью переводов из всех ТМ, подключенных к проекту). Обратите внимание, что в статистику переводов сохраняется запись только о первом подтверждении сегмента. Таким образом, если перевод был подтвержден, затем отменен и подтвержден заново, то в статистику сохранится информация только о первом подтверждении.
- ● обновляется прогресс перевода файла;
- ● сегмент переходит на следующий этап рабочего процесса.
Таким образом, очень важно следить за тем, что все переведенные или отредактированные лингвистом строки должны быть подтверждены этим лингвистом, а не просто сохранены. Простое же сохранение выполняет исключительно функцию "черновика", позволяя лингвисту в будущем вернуться к переведенной строке, проверить выполненную работу и подтвердить перевод до того, как сдать выполненную задачу менеджеру. Чтобы убедиться, что в файле не осталось строк на этапе "Translation" или "Proofreading" (в зависимости от назначенной задачи), выберите соответствующий этап в фильтре
Status и убедитесь, что в результате не отображаются строки.
Чтобы подтвердить перевод, нажмите на кнопку со статусом справа от перевода или нажмите на клавиатуре клавиши Ctrl+Enter.
Если в ходе проверки перевода (QA) найдутся ошибки, система уведомит об этом. Рядом со статусом строки отобразится пиктограмма
Warning. Наведите на нее курсор мыши и информация об ошибке отобразится во всплывающей подсказке. Если ошибка критичная (при настройке плейсхолдеров в проекте установлен флажок
Refuse to save segments with placeholder errors и набор плейсхолдеров в переводе отличается от оригинала), то перевод не будет подтвержден. В этом случае необходимо исправить ошибку и повторно подтвердить перевод.