Над переводом в проекте работают лингвисты: переводчики и редакторы.
Переводчик:Просмотр списка доступных проектов:Откройте раздел "Projects", чтобы просмотреть все доступные проекты. Этот процесс подробно описан в разделе "Управление списком проектов".
Фильтрация проектов и файлов проекта:Используйте фильтрацию и сортировку для быстрого поиска нужных проектов или файлов.
Фильтровать можно по таким критериям, как имя проекта, этап перевода, языковая пара и т.д. (этот процесс подробно описан в разделе "Сортировка и фильтрация проектов").
Просмотр файлов проекта:Перейдите в необходимый проект. Здесь находятся доступные Вам для работы файлы. Вы можете сортировать и фильтровать эти файлы для быстрого доступа к нужной информации (см. п. "Сортировка и фильтрация файлов проекта").
Работа в редакторе:Выберите нужный файл и откройте его в редакторе. Здесь вы увидите исходный текст и поле для ввода перевода (см. "Редактор переводов").
Перевод сегментов:Отфильтруйте непереведенные сегменты (см. "Редактирование переводов"). Выберите в файле сегмент, который необходимо перевести.
Если система предлагает перевод из TM, просмотрите и оцените предложения из TM, выберите наиболее подходящие сегменты для перевода. Если перевод из TM подходит, используйте его, при необходимости внесите коррективы (
см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").
В случае отсутствия предложенного перевода, выполните перевод вручную, соблюдая терминологию из глоссария и форматирование исходного текста.
Работа с глоссарием:При выполнении перевода опирайтесь на глоссарные термины (
см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").
Использование плейсхолдеров:Убедитесь, что плейсхолдеры остались без изменений в переведенном сегменте (см. "Редактирование переводов").
Комментарии:Если у вас возникают вопросы по переводу или замечания к исходному тексту, оставляйте комментарии к сегментам для редактора или менеджера проекта (
см. "Комментарии к строкам").
Проверка и подтверждение:После завершения перевода сегмента проверьте его на наличие ошибок и сохраните изменения. Когда перевод завершен, нажмите кнопку с названием этапа или клавиши Ctrl+Enter, чтобы подтвердить перевод. Подробно этот процесс описан в разделе "Редактирование переводов".
Продолжайте переводить остальные сегменты, повторяя процесс.
РедакторПросмотр списка доступных проектов:Откройте раздел "Projects", чтобы просмотреть все доступные проекты. Этот процесс подробно описан в разделе "Управление списком проектов".
Фильтрация проектов и файлов проекта:Используйте фильтрацию и сортировку для быстрого поиска нужных проектов или файлов.
Фильтровать можно по таким критериям, как имя проекта, этап перевода, языковая пара и т.д. (этот процесс подробно описан в разделе "Сортировка и фильтрация проектов").
Просмотр файлов проекта:Выберите нужный файл и откройте его в редакторе. Здесь вы увидите исходный текст и поле для ввода перевода (см. "Редактор переводов").
Проверка переведенных сегментов:Отфильтруйте переведенные, но неотредактированные сегменты (см. "Редактирование переводов"). Выберите в файле сегмент, который необходимо отредактировать.
Если система предлагает перевод из TM, просмотрите и оцените предложения из TM (
см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").
История изменений:Используйте инструмент просмотра истории изменений, чтобы отслеживать правки, сделанные переводчиком (см. "История сегмента").
Работа с памятью глоссариями: Проверьте, правильно ли использованы термины из глоссариев, и внесите правки при необходимости (
см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").
Использование плейсхолдеров:Убедитесь, что плейсхолдеры остались неизменными, и текстовые сегменты правильно отображают исходную структуру документа (см. "Редактирование переводов").
Использование комментариев:Ознакомьтесь с комментариями переводчика. Если возникают вопросы по переводу или нужно дополнительно прояснить контекст, оставьте комментарий для переводчика или менеджера проекта (
см."Комментарии к строкам").
Подтверждение перевода:После завершения редактуры сегмента проверьте его на наличие ошибок и сохраните изменения. Когда перевод завершен, нажмите кнопку с названием этапа или клавиши Ctrl+Enter, чтобы подтвердить перевод. Подробно этот процесс описан в разделе "Редактирование переводов".
Продолжайте редактировать остальные сегменты, повторяя процесс.