2.3. Лингвист
Над переводом в проекте работают лингвисты: переводчики и редакторы.

Переводчик:

Просмотр списка доступных проектов:
Откройте раздел "Projects", чтобы просмотреть все доступные проекты. Этот процесс подробно описан в разделе "Управление списком проектов".

Фильтрация проектов и файлов проекта:
Используйте фильтрацию и сортировку для быстрого поиска нужных проектов или файлов.
Фильтровать можно по таким критериям, как имя проекта, этап перевода, языковая пара и т.д. (этот процесс подробно описан в разделе "Сортировка и фильтрация проектов").

Просмотр файлов проекта:
Перейдите в необходимый проект. Здесь находятся доступные Вам для работы файлы. Вы можете сортировать и фильтровать эти файлы для быстрого доступа к нужной информации (см. п. "Сортировка и фильтрация файлов проекта").

Работа в редакторе:
Выберите нужный файл и откройте его в редакторе. Здесь вы увидите исходный текст и поле для ввода перевода (см. "Редактор переводов").

Перевод сегментов:
Отфильтруйте непереведенные сегменты (см. "Редактирование переводов"). Выберите в файле сегмент, который необходимо перевести.
Если система предлагает перевод из TM, просмотрите и оцените предложения из TM, выберите наиболее подходящие сегменты для перевода. Если перевод из TM подходит, используйте его, при необходимости внесите коррективы (см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").
В случае отсутствия предложенного перевода, выполните перевод вручную, соблюдая терминологию из глоссария и форматирование исходного текста.

Работа с глоссарием:
При выполнении перевода опирайтесь на глоссарные термины (см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").

Использование плейсхолдеров:
Убедитесь, что плейсхолдеры остались без изменений в переведенном сегменте (см. "Редактирование переводов").

Комментарии:
Если у вас возникают вопросы по переводу или замечания к исходному тексту, оставляйте комментарии к сегментам для редактора или менеджера проекта (см. "Комментарии к строкам").

Проверка и подтверждение:
После завершения перевода сегмента проверьте его на наличие ошибок и сохраните изменения. Когда перевод завершен, нажмите кнопку с названием этапа или клавиши Ctrl+Enter, чтобы подтвердить перевод. Подробно этот процесс описан в разделе "Редактирование переводов".
Продолжайте переводить остальные сегменты, повторяя процесс.

Редактор

Просмотр списка доступных проектов:
Откройте раздел "Projects", чтобы просмотреть все доступные проекты. Этот процесс подробно описан в разделе "Управление списком проектов".

Фильтрация проектов и файлов проекта:
Используйте фильтрацию и сортировку для быстрого поиска нужных проектов или файлов.
Фильтровать можно по таким критериям, как имя проекта, этап перевода, языковая пара и т.д. (этот процесс подробно описан в разделе "Сортировка и фильтрация проектов").

Просмотр файлов проекта:
Выберите нужный файл и откройте его в редакторе. Здесь вы увидите исходный текст и поле для ввода перевода (см. "Редактор переводов").

Проверка переведенных сегментов:
Отфильтруйте переведенные, но неотредактированные сегменты (см. "Редактирование переводов"). Выберите в файле сегмент, который необходимо отредактировать.
Если система предлагает перевод из TM, просмотрите и оцените предложения из TM (см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").

История изменений:
Используйте инструмент просмотра истории изменений, чтобы отслеживать правки, сделанные переводчиком (см. "История сегмента").

Работа с памятью глоссариями: 
Проверьте, правильно ли использованы термины из глоссариев, и внесите правки при необходимости (см. "Работа с памятью переводов и глоссариями").

Использование плейсхолдеров:
Убедитесь, что плейсхолдеры остались неизменными, и текстовые сегменты правильно отображают исходную структуру документа (см. "Редактирование переводов").

Использование комментариев:
Ознакомьтесь с комментариями переводчика. Если возникают вопросы по переводу или нужно дополнительно прояснить контекст, оставьте комментарий для переводчика или менеджера проекта (см."Комментарии к строкам").

Подтверждение перевода:
После завершения редактуры сегмента проверьте его на наличие ошибок и сохраните изменения. Когда перевод завершен, нажмите кнопку с названием этапа или клавиши Ctrl+Enter, чтобы подтвердить перевод. Подробно этот процесс описан в разделе "Редактирование переводов".
Продолжайте редактировать остальные сегменты, повторяя процесс.