На вкладке ТM система автоматически предлагает переводы из памяти переводов при совпадении текста оригинала в сегменте и памяти. Дополнительно отображается процент совпадения сегмента и предложенного варианта из памяти. Если процент совпадения ниже 100%, то в нижней части панели отображается различие между текстом сегмента и выбранным вариантом. При этом отличающийся текст из памяти переводов отображается красным цветом, а текст сегмента – зеленым. Также в информационной области панели присутствует дополнительная информация о записи в ТМ: название памяти переводов, автор перевода и дата изменения записи. Эту информацию можно использовать для принятия решения о том, с какой памятью переводов выполнять предварительный перевод и о том, насколько достоверны подсказки из данной памяти переводов. Чтобы принять предложенный перевод, дважды щелкните по нему правой кнопкой мыши (или нажмите клавишу Ctrl+[номер предложенного варианта], при необходимости внесите изменения в перевод и подтвердите его.
При необходимости вы можете выполнить поиск по всем памятям переводов, подключенным к проекту. Это полезно, чтобы просмотреть, как тот или иной термин переводился ранее в различных контекстах. Для этого перейдите на закладку Concordance в информационной области панели, введите искомый текст, выберите область поиска (исходный или переведенный текст) и нажмите кнопку Search. На экране отобразится таблица с результатами поиска, в которой будет представлен исходный и переведенный текст, а также название ТМ, в которой было найдено соответствие. Вы можете применить перевод из результатов поиска к сегменту, дважды щелкнув по нему правой кнопкой мыши. Предусмотрена также возможность использования сочетания горячих клавиш для более быстрого доступа к Concordance. Для этого выделите искомый текст в исходном или целевом сегментах, затем нажмите Ctrl+K. Выделенный текст автоматически проставится в строке поиска Concordance, далее произведите поиск, выбрав область поиска и нажав кнопку Search.